<< назад Школе Грамота 15 лет
Знакомьтесь: новое поколение русских канадцев

К юбилею русской школы Грамота готовится документальный фильм. Об этом я писала в предыдущих выпусках Нашей газеты. В пятницу, 21 мая в зале колледжа Andre-Laurendeau состоится его премьера. В нем ведется рассказ от первого лица о наших семьях в эмиграции. Говорят родители, дети, учителя, молодые люди… Когда фильм задумывался, его авторы решили, что они напишут приблизительный сценарий, наметят группы людей для интервью, а затем посмотрят, куда сам съемочный материал выведет. И он вывел на удивительные, трогательные и пронзительные откровения. В этой статье мне бы хотелось предложить читателю небольшие отрывки из интервью с выпускниками школы. Теперь они - студенты университетов, молодые специалисты, доктора, творческие работники, музыканты, юристы, математики, программисты… Все они считают школу Грамота своим вторым домом, собираются привести к нам своих подрастающих малышей. Вот их ответы на некоторые наши вопросы.

- Есть ли разница между дружбой «по-русски» и «по-канадски»?

Анна Томберг:
Новый год – это более или менее семейный праздник. Приглашаешь друзей – а кто друзья? Друзья все русские, русскоговорящие, украинцы - все одинаково празднуем, правильно? У меня есть местные знакомые и русские друзья. Местные все держатся на дистанции, т.е. даже если ты хорошо их знаешь. У меня были некоторые подруги еще в школе, 5 лет мы с ними учились, и за 5 лет всегда чувствовалось «да, как-то мы с тобой хорошо общаемся, да, нам весело», но всегда есть какая-то дистанция. Не важно как это было, у нас были очень хорошие отношения, но все равно вот «это» было. Другой менталитет, другие привычки, другой подход в некоторых случаях.
Илья Кругликов
Отношения между юношей и девушкой – это зависит, прежде всего, от количества лет, наверно, которые человек прожил в Канаде. Если 10-15, то уже во многом это становится местный человек, будь то девушка или юноша, меняется восприятие того, какая должна быть пара, и какие должны быть отношения между мужчиной и женщиной, меняются требования.
Конечно, разница есть, она ощущается – вот русский человек и канадец. На психологическом уровне есть, на уровне того, как с какими-то событиями разбираешься, как решаешь проблемы. Это очевидно.

- Что для тебя Россия?

Андрей Фимин:
Дом для меня – Россия, но не знаю, как жизнь повернется дальше, я бы очень хотел туда вернуться, плюс интерес ко всему, что происходит в России, начиная с фильмов, новостей, т.е. прежде чем я смотрю новости канадские, я всегда смотрю новости российские.

Анна Томберг:
Ты же не то, что уехал и забыл навсегда, что там было. Ты же возвращаешься и летом, и друзья еще остались, одноклассники, и бабушка с дедушкой. Там это было счастье – делай что хочешь, там никого нет. Бегаешь по полю босиком как попало. Это было счастье. Этого мне до сих пор не хватает.
Дмитрий Марин:
Хочется поехать туда (в Россию), жить ли – это уже другой вопрос, но чтобы можно было ездить туда-сюда – это, конечно, хочется. Хочется там постараться что-то сделать, есть такое желание.

Нужно ли сохранять русский язык, культуру?

Дмитрий Марин
Родители у меня оба русские, и мы из театральной семьи, у нас всегда важно было культура и вот это все. Т.е. дома мы всегда говорили по-русски, мы не переходили на иностранные языки, это немножко странным казалось. Культура мне ближе русская. Как личность, меня сформировала русская культура, и это моя культура, и она все равно продолжает мною оперировать, и очень сильно мне помогать в моей жизни как в креативной, так и вообще в повседневной.
Андрей Колесов
Я не боялся потерять своего «я», я боялся забыть русский язык. Я знаю нескольких людей, которые приехали сюда, перестали общаться на русском почти, или только с родителями, потом медленно-медленно стали квебекуа.
Илья Кругликов
Наверно, язык – это, прежде всего, способ самовыражения, за которым стоит целая культура и целая референтная группа, т.е. понятия, которые могут существовать только в одном языке. Рассказывать друг другу анекдоты лучше, конечно, с русскоязычным другом, потому как мы оба много их знаем, и про «ёжика» знаем только мы.
Алина Левтова
Я приехала в очень хорошем возрасте – 7,5 лет – это, с одной стороны, возраст вполне детский, когда легко привыкаешь, легко учишь новые языки, а с другой стороны – это возраст сознательный. Мама с самого начала делала все, чтобы я язык сохранила.
Илья Кругликов
Бывает такая ситуация – посылают подростка родители сюда на несколько лет в интернат, в школу, где общаются только по-французски и по-английски, а с родителями общаются раз в неделю по e-mai. Это крайний случай, но такое бывает. За 2 года у него русский язык значительно ухудшится, а за 10 лет он исчезнет.
Анна Томберг:
Ну, если родители не прикладывают руку, дети теряют язык автоматически. Если родители не будут заставлять, сколько раз уже видели в школе даже, просто когда приводишь ребенка в школу, знаешь, что потом он будет искать русских друзей вне школы. Если он не будет общаться с русскими детьми, он потеряет язык через пару лет.
Дмитрий Марин
Я не могу от русского отказаться и, как бы канадцем я не казался в общении со своими ребятами, все равно в какой-то момент русское у меня выскакивает, и чего-то там брякнешь, т.е. скрыть, даже если хочешь, не скроешь.

Кем ты себя ощущаешь?

Анна Томберг:
Я ощущаю себя русской канадкой.
Алина Левтова
Когда я говорю по-русски, я немножко другой человек, чем когда я говорю по-английски. Когда я говорю по-английски, я немножко другой человек, который отличается от меня самой, говорящей по-французски. В принципе, я, конечно, ощущаю себя канадкой. Во-первых, потому что я здесь выросла, но, главное, потому что этот ярлык легко включает в себя все остальное.
Илья Кругликов
В Канаде, в Монреале, в Квебеке я чаще всего ощущаю себя русским, а вот когда куда-нибудь еду, будь то в Европу или в Америку, то по-разному – иногда хочется представиться канадцем.
Андрей Фимин
Я больше всего себя чувствую как в длительной командировке, т.е. нахожусь здесь, потому что надо, потому что родственники так выбрали, т.е. я сюда приехал как чемодан.
Дмитрий Марин
Везде есть свои прелести, но когда играет Россия и Канада в финале, конечно, я болею за русских.

Почти 16 лет тому назад я приехала в Канаду, и поняла, что не переживу того факта, что у моего ребенка исчезнет русский язык или хотя бы как-то оскудеет, и через полгода открыла русскую школу, поначалу под названием «Филиппок», затем «Грамота». Все эти 15 лет школа шла непроторенной дорогой, придумывала и усовершенствовала модель русского образования для детей, живущих вдали от родины. И на сегодняшний день можно сказать, что самый удивительный итог этой школы – то, что у нее есть выпускники, молодые люди с английским, французским и русским языком, в равной степени свободными, литературными, красивыми. У них есть своя культурная идентичность, они себя, безусловно, осознают принадлежащими русской культуре. И причисляют себя к той категории, которую я бы назвала русскими канадцами. Это люди нашего будущего, мировой цивилизации, и это – наша гордость.
Татьяна Кругликова
Директор русской школы Грамота
Март 2010 г.
<< назад
© Русская школа Грамота, Монреаль 2010